Liturgia del disprezzo, di Antoine Volodine
Lunedì 7 ottobre, ore 18:30
Alliance Française di Bologna
Antoine Volodine presenta all’Alliance Française il romanzo Liturgia del disprezzo (66thand2nd, 2024). Ne parla con l’autore Jessy Simonini, traduce dal francese Anna D’Elia.
L’incontro è organizzato in collaborazione con 66thand2nd editore, Modo Infoshop e Lo Spazio Letterario.
In un lugubre seminterrato di una città imprecisata è in corso un violento interrogatorio condotto dalla polizia segreta. Il comandante Otchaptenko chiede al prigioniero, accusato di spionaggio, di raccontargli la sua infanzia, in modo da far luce sul suo peculiare gruppo etnico. L’uomo ricorda allora, in una vertiginosa mise en abîme, un altro interrogatorio a cui era stato sottoposto, all’età di tre anni, da un misterioso zio. Si spalanca così un universo inquietante, popolato di personaggi indefiniti, sorta di temibili golem che abitano un sovramondo degno di Moebius, in un dedalo di palafitte che emergono da pozzi insondabili, traballanti passerelle e scalette di corda. Gli abitanti, dediti ad azioni di sabotaggio e guerriglia urbana, appartengono a gruppi etnici in perpetua lotta tra loro. Quello del bambino, composto di esseri infiltratisi anni prima sul pianeta Terra, è in grado di mutare e mimetizzarsi assumendo sembianze diverse, umane e non umane: creature che sono insieme vittime e carnefici, inseguiti e inseguitori, delatori e denunciati. Ambientato in un’epoca post-apocalittica, tra paesaggi lunari e metropoli devastate, con un occhio a Tarkovskij, ai racconti di E.T.A. Hoffmann e alle fiabe orrifiche dei fratelli Grimm, Liturgia del disprezzo, preludio alla stagione post-esotica di Volodine, è un romanzo dell’alterità in cui i nemici – extraterrestri, aracnidi o sottoproletari – sono forse soltanto il nostro doppio oscuro.
Antoine Volodine – Fondatore del movimento post-esotico, corrente letteraria che mescola realtà onirica e politica, Antoine Volodine è nato in Francia nel 1950. Tra le opere pubblicate da 66thand2nd, Terminus radioso (prix Médicis 2014), Il post-esotismo in dieci lezioni, lezione undicesima, Gli animali che amiamo, Sogni di Mevlidò, Streghe fraterne.
Anna D’Elia
Lavora da oltre trent’anni nell’editoria. Per le principali case editrici ha tradotto testi di autori francesi contemporanei – Maryse Condé, Mathieu Larnaudie, Hervé Le Tellier, Jean Hatzfeld, Sylvain Proudhomme, Eric Reinhardt, Leila Slimani, Antoine Volodine, tra i tanti – ma anche grandi classici come Antoine de Saint-Exupéry, oltre a innumerevoli saggi universitari.
Jessy Simonini
Svolge attività di ricerca in ambito letterario, è autore del libro di poesie Campi di battaglia (Sensibili alle foglie, 2021) e traduce dal francese.
INGRESSO LIBERO. Sarà possibile acquistare il libro dell’autore grazie al Bookshop della libreria Modo Infoshop.